|
|
|
½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼
|
|
|
Àå½ÃÇõ
¤Ó
ÇÑ¿ÃÃâÆÇ»ç
|
|
|
|
- Á¦ÈÞ¸ô ÁÖ¹® ½Ã °í°´º¸»ó, ÀϺΠÀ̺¥Æ® Âü¿© ¹× ÁõÁ¤Ç° ÁõÁ¤, ÇÏ·ç/´çÀÏ ¹è¼Û¿¡¼ Á¦¿ÜµÇ¹Ç·Î Âü°í ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
-
-
-
¡º½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼¡»´Â ±Û·Î¹ú ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼ ÇÙ½É know-howÀ» Á¦°øÇÏ´Â ½ÇÀü ¼ÀûÀ̸ç, ¡º»óÇ° °Å·¡, ±â¹Ð À¯Áö, ´ë¸®Á¡(¼ÒºñÀç, »ê¾÷Àç, Æ÷¿öµù),
±â¼ú ÀÌÀü¡¤µµÀÔ, ÇÕÀÛ ÅõÀÚ, Á¦Ç° °³¹ß, M&A, °í¿ë, ºÎµ¿»ê ÀÓ´ëÂ÷, °è¾à¼ °³Á¤¡» µî ´Ù¾çÇÑ ºñÁî´Ï½ºÀÇ ¿µ¹® °è¾à¼¸¦ ¼Ò°³ÇÑ ¹Ù, ´ÙÀ½ÀÇ ºÐµé¿¡°Ô Å« µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀ¸·Î »ý°¢ÇÑ´Ù.
¡á ±Û·Î¹ú ºñÁî´Ï½º¸Ç - ¿µ¾÷, °è¾à
¡á Ãë¾÷Áغñ»ý - ÇØ¿Ü ¿µ¾÷ Áöħ¼
¡á °è¾à °ü·Ã Àü¹®ÀÎ - ´Ù¾çÇÑ ºñÁî´Ï½º ±¸Á¶ ÆľÇ
¡º½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼¡»ÀÇ ¡¸Chapter II. °è¾à¼ »ó¿ë¾î¿Í »ó¿ë ¹®±¸¡¹¸¦ ÀÍÈ÷°í, º» ¼Àû¿¡ ¼Ò°³µÈ ´Ù¾çÇÑ ºÐ¾ßÀÇ °è¾à¼¸¦ ¼÷ÁöÇÑ´Ù¸é ¾î¶² »óȲÀÇ °è¾àÀ̶óµµ
¿µ¹® °è¾à¼¸¦ ½±°Ô ÀÌÇØÇÏ°í ÀÛ¼ºÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ÆíÁýµÇ¾î ÀÖ´Ù.
-
-
Chapter ¥° °è¾àÀÇ °³¿ä
1. °è¾àÀÇ ÇÙ½É »ç¾È
2. °è¾àÀÇ ±¸Á¶¿Í ÁÖÀÇ »çÇ×
£¿°è¾àÀÇ ±¸Á¶
£¿ÁÖÀÇ »çÇ×
¿µ¾î Tip : Trade-off ±³È¯, °Å·¡, ±ÕÇü
3. °è¾à À§¹Ý°ú ´ëó ¹æ¾È
£¿°è¾à À§¹Ý
BIZ Tip : ÁذŹý
£¿¼ÕÇعè»ó
BIZ Tip£ºConsequential Damages
4. °Å·¡ ´ë±Ý °áÁ¦ È®º¸ ¹æ¹ý
£¿±Û·Î¹ú °Å·¡ - Escrow
£¿³»¼ö °Å·¡ - Áú±Ç, Àú´ç±Ç
Chapter ¥± °è¾à »ó¿ë¾î¿Í »ó¿ë¹®±¸
1. »ó¿ë¾î - ¹ý·ü °ü¿ë¾î±¸ Æ÷ÇÔ
2. »ó¿ë ¹®±¸
£¿°è¾à¼ ù ¹®Àå
£¿¿ë¾î Á¤ÀÇ
¡¡BIZ Tip £º°í°´À» º»Á¡°ú ÇØ¿ÜÁö»ç·Î Á¤ÀÇÇÏ´Â »çÀ¯
£¿±â¹Ð À¯Áö Á¶Ç×
£¿°æÀï ±ÝÁö Á¶Ç× (Non-compete)
¡¡BIZ Tip£ºNCC, CNC
¡¡BIZ Tip£ºCause vs. Non-compete
£¿ºÒ°¡Ç×·Â (Force Majeure, Act of God)
¡¡¿µ¾î Tip£ºcircumvent
£¿ÁßÀç (Arbitration)
£¿ÁذŹý ¹× °üÇÒ ¹ý¿ø
¡¡BIZ Tip£ºÇѱ¹ÀÇ ÀçÆÇÁ¦µµ ¹× ¹ý¿ø
£¿°è¾à ±â°£, ¸¸·á, ¿¬Àå, ÇØÁö
£¿°è¾à¼ Á¶Ç×ÀÇ °¡ºÐ¼º (Severability)
£¿¿ÏÀü °è¾à, ¿ÏÀü ÇÕÀÇ (Entire Agreement)
£¿ÀϹÝÁ¶Ç×, ºÎÄ¢ (Miscellaneous Provisions)
¡¡¿µ¾î Tip£ºInure, Confer
£¿°è¾à¼ Á¾°á ¹®±¸
Chapter ¥² »óÇ° ¸Å¸Å °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. ½ÇÀü °è¾à¼ - ¹ýÀû ±¸¼Ó·Â
£¿Offer
£¿Bid
¡¡BIZ ...Tip£ºÀ¯¸® (Glass)
£¿PO (Purchase Order)
¡¡BIZ Tip£ºÇØ¿Ü ¼Û±Ý ½Ã ÀºÇà °èÁ ±âÀÔ »çÇ×
¡¡BIZ Tip£ºPO ¹ßÇàÀÚÀÇ ÁÖ¼Ò¿Í ¹è´ÞÁöÀÇ ÁÖ¼Ò°¡ ´Ù¸¦¡¡°æ¿ì
£¿Agreement (Contract)
3. LIO¿Í MOU - ¹ýÀû ºñ±¸¼Ó·Â
£¿LIO (letter of intent) ±¸¸ÅÀÇÇâ¼
£¿MOU (memorandum of understanding)¡¡¾çÇØ°¢¼
4. ÀϹæÀûÀÎ ÆǸŠ¾à°ü
£¿Offer and Acceptance (¿ÀÆÛ¿Í ¼ö¶ô)
£¿Price and Payment (°¡°Ý ¹× °áÁ¦)
£¿No Cancellation, No Rescheduling¡¡(Ãë¼Ò ºÒ°¡, ÀÏÁ¤ Á¶Á¤ ºÒ°¡)
¡¡BIZ Tip£ºCustom Product
£¿Delivery (³³Ç°, ³³±â)
£¿Limited Warranty (ÇÑÁ¤ º¸Áõ)
¡¡¿µ¾î Tip£ºTamper
£¿Intellectual Property Indemnity¡¡(ÁöÀû Àç»ê±Ç º¸»ó)
¡¡¿µ¾î Tip£ºCondition, Conditional, nconditional
£¿Limitation of Liability (Ã¥ÀÓÀÇ ÇÑ°è)
£¿Export Controls (¼öÃâ ÅëÁ¦)
£¿Choice of Law (ÁذŹý ¼±ÅÃ)
£¿Force Majeure (ºÒ°¡Ç×·Â)
£¿Time Limit for Suit (¼Ò¼Û Á¦±â °¡´É ±âÇÑ)
5. Incorterms 2020
£¿E Á¶°Ç : Ãâ¹ßÁö Àεµ Á¶°Ç
£¿F Á¶°Ç : ¿î¼Ûºñ ¹ÌÁö±Þ ÀεµÁ¶°Ç
£¿C Á¶°Ç : ¿î¼Ûºñ Áö±Þ ÀεµÁ¶°Ç
£¿D Á¶°Ç : µµÂøÁö ÀεµÁ¶°Ç
Chapter ¥³ ±â¹Ð À¯Áö °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
¡¡BIZ Tip£º¹è»ó vs. º¸»ó
2. »ó°Å·¡ °ü·Ã NDA
¡¡¿µ¾î Tip£º±ä ³»¿ëÀº µÚ·Î, ÁÖ¾î µ¿»ç ¸ñÀû¾î º¸¾î ã±â
3. °³ÀÎÀûÀÎ °è¾à °ü·Ã
¡¡¿µ¾î Tip£ºfiduciary capacity, fiduciary character
Chapter ¥´ ´ë¸®Á¡ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
¡¡BIZ Tip£º´ë¸®Á¡ vs. ÆǸÅÁ¡
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡´ë¸®Á¡ - ¼ÒºñÀç vs. »ê¾÷Àç
2. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿¼ÒºñÀç
¡¡1. Territory and Products
¡¡2. Distributor¡¯s Functions
¡¡3. Undertaking Not To Compete
¡¡4. Minimum Purchase
¡¡5. Advertising and Fairs
¡¡¡¡BIZ Tip£ºExhibition, Fair, EXPO
¡¡6. Conditions of Supply
¡¡¡¡BIZ TIP£º°ø±Þ¾÷üÀÇ ÆǸŰ¡¿Í ´ë¸®Á¡ °¡°Ý
¡¡7. Resale of Contractual Products
¡¡8. Manufacturer¡¯s trademarks
¡¡9. Exclusivity
¡¡10. Term and Termination of the Contract
¡¡11. Earlier Contract Termination
¡¡¡¡¿µ¾î Tip£ºAmount to ~
¡¡12. Applicable Law - Jurisdiction
¡¡¡¡BIZ Tip£º°ø±Þ¾÷üÀÇ ´ë¸®Á¡/ÆǸÅÁ¡ º¸È£ ¹æ¹ý
£¿»ê¾÷Àç
¡¡1. Def initions
¡¡2. Appointment as Agent
¡¡¡¡BIZ Tip£º±Û·Î¹ú ±â¾÷ÀÇ ±Û·Î¹ú ¿¡ÀÌÀüÆ® °ü¸® ¹æ¹ý
¡¡3. Mandajjang¡¯s Main Duties and Responsibilities
¡¡4. Jalpanda¡¯s Main Duties and Responsibilities
¡¡5. Compensation (º¸»ó)
¡¡¡¡BIZ Tip£ºCommission ±¸Á¶
¡¡¡¡BIZ Tip °è¾à ÇØÁö¡¤¸¸±â vs. Ä¿¹Ì¼Ç ±Ç¸® ±â°£
¡¡6. Term of Agreement
¡¡¡¡BIZ Tip ±ÝÇü¡¤»çÃâ °ü·Ã ¿ë¾î
¡¡7. Arbitration
£¿»ê¾÷Àç
¡¡1. Definition
¡¡¡¡BIZ Tip ±Û·Î¹ú ºñÁî´Ï½º - °í°´ÀÇ Á¤ÀÇ¡¡Ä¡¸íÀûÀ¸·Î Áß¿ä
¡¡2. Appointment as Exclusive Agent
¡¡3. Status as Independent Contractor
¡¡4. Wonder¡¯s Duties and Responsibilities
¡¡5. Agent¡¯s Duties and Responsibilities
¡¡6. Compensation
¡¡7. Force Majeure
¡¡8. Term of Agreement
¡¡9. Non-compete
¡¡10. Arbitration
£¿Æ÷¿öµù
¡¡BIZ TIP£ºÆ÷¿öµù (Forwarding, ¿î¼Û ÁÖ¼±)
¡¡BIZ TIP£ºMultimodal Tarnsport (º¹ÇÕ ¿î¼Û)
¡¡1. Purpose
¡¡2. Appointment
¡¡3. Responsibilities
¡¡¡¡BIZ TIP£º¼±ÈÁõ±Ç(Bill of Lading, B/L)
¡¡¡¡BIZ TIP£ºStale B/L(Bill of Lading)
¡¡4. Settlement of Accounts
¡¡¡¡BIZ Tip£ºCredit Note (´ëº¯Ç¥) vs. Debit Note(Â÷º¯Ç¥)
¡¡5. Profit Sharing
¡¡¡¡BIZ Tip£ºInbound vs. Outbound
¡¡6. Indemnity
¡¡¡¡¿µ¾î Tip£º¸éÃ¥ Á¶Ç×ÀÇ ÁÖ¿ä °ü¿ë¾î±¸
¡¡7. Terms of Validity and Cancellation
¡¡8. Arbitration
¡¡9. Severability
¡¡10. Entire Agreement, Amendment
Chapter ¥µ ±â¼ú ÀÌÀü ¡¤ µµÀÔ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. ¶óÀ̼¾½Ì °ü·Ã ÁÖ¿ä ¿ë¾î
£¿License, Licensor, Licensee
£¿·Î¿Æ¼ (Royalty)
£¿±×·£Æ®¹é (grant-back)
£¿AS-IS Base
£¿ÆÐÅ°Áö ¶óÀ̼±½Ì vs. Å©·Î½º ¶óÀ̼±½Ì
£¿ºÎ¸Þ¶û È¿°ú (boomerang effect)
3. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿Article 1. Def initions (Á¤ÀÇ)
¡¡BIZ Tip£ºÁöÀû ¼ÒÀ¯±Ç (Intellectual Property¡¡Right)
£¿Article 2. Grant of License (¶óÀ̼¾½º Çã¿©)
£¿Article 3. Sales Information (ÆǸŠÁ¤º¸)
£¿Article 4. Technical Assistance and¡¡Services (±â¼ú Áö¿ø ¹× ¼ºñ½º)
£¿Article 5. Improvements
£¿Article 6. Payment (°áÁ¦)
¡¡BIZ Tip£ºExchange Rate (ȯÀ²)
£¿Article 7. Supply of Raw Materials, Parts¡¡and Components(¿øÀÚÀç ¹× ºÎÇ° °ø±Þ)¡¤
£¿Article 8. Records, Auditing, and¡¡Reports (±â·Ï, °¨»ç ¹× º¸°í¼)
£¿Article 9. Guarantee (º¸Áõ)
£¿Article 10. Duration and Termination (°è¾àÁö¼Ó ±â°£ ¹× ÇØÁö)
£¿Article 11. Use of Trademark and Brand¡¡Name (»óÇ¥¿Í ºê·£µå »ç¿ë)
£¿Article 12. Patent Infringement (ƯÇã ħÇØ)
£¿Article 13. Secrecy (±â¹Ð À¯Áö)
£¿Article 14. Taxation (Á¶¼¼, °ú¼¼ Á¦µµ)
£¿Article 15. Arbitration (Á¶Á¤)
£¿Article 16. Effective Date (¹ßÈ¿ÀÏ)
£¿Article 17. Applicable Law¡¡(ÁذŹý , governing law)
£¿Article 18. Force Majeure¡¡(ºÒ°¡Ç×·Â , act of God)
£¿Article 19. Notices (ÅëÁö)
¡¡BIZ Tip£ºÃß¿Ï (subsequent completion)
£¿Article 20. Language (¾ð¾î)
£¿Article 21. Entirety (¿ÏÀü ÇÕÀÇ, ¿ÏÀü °è¾à)
¡¡¿µ¾î Tip£ºInstrument¡¡(¹ý·ü ¹®¼ - °è¾à¼, Áõ¼, Áõ±Ç µî)
Chapter ¥¶ ÇÕÀÛ ÅõÀÚ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
¡¡BIZ Tip£ºÀ¯Ä¡»ê¾÷º¸È£·Ð, °ü¼¼, SKD, CKD
2. ÁÖ½Äȸ»ç¿Í ÁÖ½Ä
£¿ÁÖ½Äȸ»ç ÀÏ¹Ý (Stock company)
¡¡BIZ Tip£ºGeneral / Ordinary Partnership (ÇÕ¸íȸ»ç)
£¿ÁÖ ½Ä
£¿CB vs. BW
¡¡BIZ Tip£ºCB Àüȯ, BW Çà»ç½Ã ÁöºÐ º¯µ¿
3. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿Article 1. Organization of Joint Venture¡¡Company (ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ Á¶Á÷)
£¿Article 2. Articles of Incorporation(Á¤°ü,company charter : ȸ»çÀÇ Çå¹ý)
£¿Article 3. Capital Contributions¡¡(ÀÚº»±Ý ÃâÀÚ)
¡¡BIZ Tip£ºÀÚº»±Ý ÃâÀÚ
£¿Article 4. Appointment of Directors and¡¡Officers (ÀÌ»ç¿Í ÀÓ¿ø ¼±ÀÓ)¡¡¿µ¾î Tip cause ~ to, cause ~, cause
£¿Article 5. Business of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ »ç¾÷)
£¿Article 6. Bylaws of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ »ç±Ô)
£¿Article 7. Accounting of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ È¸°è)
¡¡BIZ Tip£ºGAAP
£¿Article 8. Financing of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ ÀÚ±Ý Á¶´Þ)
¡¡BIZ Tip£ºº¸Áõ½Å¿ëÀå (Standby Credit)
£¿Article 9. Preemptive Rights(½ÅÁÖÀμö±Ç, ¼±¸Å±Ç)
£¿Article 10. Restriction of Share Transfer(ÁÖ½Ä ¾çµµ Á¦ÇÑ)
£¿Article 11. Agreement of Shareholders(ÁÖÁÖÀÇ µ¿ÀÇ)
£¿Article 12. Agreement of JV(ÇÕÀÛ ÅõÀÚ ±â¾÷ÀÇ °è¾à¼)
Chapter ¥· Á¦Ç° °³¹ß °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
£¿°³¹ß °è¾à ±¸Á¶
£¿¹ÝµµÃ¼ ¼³°è °³¹ßȸ»ç ¼±Á¤ ¹× °³¹ß Á¶°Ç¡¡ÇùÀÇ
£¿°è¾à¼ ÀÛ¼º ½Ã ÁÖÀÇ »çÇ×
¡¡¿µ¾î Tip£º¹ÝµµÃ¼ (ÚâÓôô÷, semiconductor) ÀϹÝ
2. ½ÇÀü °è¾à¼
¡¡BIZ Tip£ºDeliverablesÀÇ Á߿伺
1. DEFINITIONS (¿ë¾îÀÇ Á¤ÀÇ)
¡¡BIZ Tip£ºBOM (Bill of Materials, ÀÚÀç¸í¼¼¼)¡¡vs. Part List
2. DEVELOPMENT PROCESS (°³¹ß ÀýÂ÷)
¡¡BIZ Tip£ºMilestone, Milepost(ÀÌÁ¤Ç¥, ÁÖ¿ä ÀÏÁ¤, ȹ±âÀû »ç°Ç, Áß´ë ½ÃÁ¡)
¡¡¿µ¾î Ti£º¹ý·ü ¿µ¾î vs. ºñÁî´Ï½º ¿µ¾î
3. DEVELOPMENT FEES (°³¹ßºñ)
4. OMNI PURCHASE OF RFCHIP¡¡PRODUCT (¿È´ÏÀÇ ¾Ë¿¡ÇÁĨ Á¦Ç° ±¸¸Å)
¡¡BIZ Tip£ºIC ·Î¿Æ¼ û±¸ ¡¤ »êÁ¤ ¹æ½Ä
5. LICENSES and TRADEMARKS(¶óÀ̼¾½º¿Í »óÇ¥)
¡¡BIZ Tip£º±¸µÎÁ¡ (Punctuation)°ú ¾î¼ø
¡¡BIZ Tip£ºTrademark vs. Brand
6. IP OWNERSHIP (IP ¼ÒÀ¯±Ç)
7. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES(´ëÇ¥ÀÚ/´ë¸®ÀÎÀ» ³»¼¼¿ò, ´ëÀDZÇ)
8. INDEMNIFICATION [(»ó´ë¹æ¿¡°Ô) º¸Áõ, º¸Àå,¡¡¹è»ó, º¸»ó (»ó´ë¹æÀ») ¸éÃ¥]
9. LIMITATION OF LIABILITY(Ã¥ÀÓÀÇ ÇÑ°è, ¼ÕÇعè»ó »óÇѼ±)
10. TERM AND TERMINATION(°è¾à ±â°£°ú °è¾à ÇØÁö/Á¾·á)
11. GENERAL (ÀϹÝÀûÀÎ »çÇ×)
£¿Exhibit A.2
¡¡BIZ Tip£ºÅ×ÀÌÇÁ¾Æ¿ô (Tapeout, Tape-out)
£¿Exhibit A.5 Surety of Supply (°ø±Þ º¸Áõ)
¡¡¿µ¾î Tip£ºTrigger
¡¡BIZ Tip£ºOEM vs. ODM
Chapter ¥¸ M & A °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. M & A °ü·Ã ¿ë¾î
£¿M & A(merger and acquisition : ±â¾÷ ÇÕº´ ¹× Àμö)
£¿Crown Jewel (Å©¶ó¿î ÁÖ¾ó)
£¿Due Diligence (DD, ±â¾÷½Ç»ç, »çÀü½Ç»ç)
£¿Golden Parachute (Ȳ±Ý³«ÇÏ»ê)
£¿Leveraged Buyout (LBO, Â÷ÀÔ ¸Å¼ö)
£¿Poison Pill (Æ÷ÀÌÁð ÇÊ)
£¿Shark Repellent (»þÅ© ¸®Æ緱Ʈ)
£¿TOB (takeover bid, ÁÖ½Ä °ø°³ ¸Å¼ö)
£¿Valuation (±â¾÷°¡Ä¡Æò°¡)
£¿White Knight (¹é±â»ç)
£¿Winner¡¯s Curse (½ÂÀÚÀÇ ÀúÁÖ)
3. ½ÇÀü °è¾à¼
BIZ Tip SWIFT
£¿Letter of Guarantee (º¸Áõ¼)
£¿Deferred Payment [¿¬ºÒ (æÅÝÙ), ÈĺÒ]
£¿Pledging Agreement (Áú±Ç¼³Á¤ °è¾à¼)
¡¡BIZ Tip ¿¹±Ý °ü·Ã Ç¥Çö
¡¡BIZ Tip ~ ±ÇÀÚ vs. ~ ¼³Á¤ÀÚ
1. Details of Pledging Time Deposit(Á¤±â¿¹±Ý Áú±Ç ½ÇÁ¤ ³»¿ë)
2. Period of Pledging Time Deposit(Á¤±â¿¹±Ý Áú±Ç¼³Á¤ ±â°£)
3. Interest From The Above Time Deposit¡¡During the Pledged Period(Áú±Ç¼³Á¤ ±â°£ÀÇ ¿¹±Ý ÀÌÀÚ)
4. Execution of Pledging Right(Áú±ÇÀÇ ½ÇÇà)
5. Jalhanda¡¯s Right and Responsibility(ÀßÇÑ´ÙÀºÇàÀÇ ±Ç¸®¿Í Ã¥ÀÓ)
6. Others (±âŸ)
Chapter ¥¹ °í¿ë °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
£¿ÀÏ¹Ý °í¿ë °è¾à¼
£¿Á¶°ÇºÎ °í¿ë °è¾à¼
2. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿ÀÏ¹Ý °í¿ë °è¾à¼
£¿Á¶°ÇºÎ °í¿ë °è¾à¼
¡¡BIZ Tip º¸Åë¹ý vs. ÇüÆò¹ý
Chapter XI ºÎµ¿»ê ÀÓ´ëÂ÷ °è¾à¼
1. ÇÙ½É »ç¾È
£¿ºÎµ¿»ê ÀÓ´ëÂ÷ °è¾à¼ÀÇ ÁÖ¿ä¹®±¸
£¿¹æÀÇ Á¾·ù
£¿Furnished vs. Unfurnished
2. ½ÇÀü °è¾à¼
1. Maintenance (ÇÏÀÚ, º¸¼ö)
2. Additional Provisions (Ãß°¡ Á¶Ç×)
3. Heat and Other Utilities(³¹æ ¹× ±âŸ À¯Æ¿¸®Æ¼)
4. Attached Forms (÷ºÎ ¾ç½Ä)
5. Care of Premises (ÀÓÂ÷ ºÎµ¿»ê °ü¸®)
6. Cleanliness (û°á À¯Áö)
7. Definitions
8. Delivery Of Premises(ºÎµ¿»ê ¾çµµ, È£½Ç ¾çµµ)
9. Eminent Domain (¼ö¿ë±Ç)
10. Fire, Other Casualty (ÈÀç, ¿©Å¸ »ç°í)
11. Disturbance, Illegal Use(¼Ò¶õ, ¼Òµ¿, ¹æÇØ, ºÒ¹ý »ç¿ë, ¹«´Ü ÀÌ¿ë)
12. Governmental Regulations (Á¤ºÎ ±ÔÁ¤)¡¤
13. Common Areas (°ø¿ë Áö¿ª)
14. Insurance (º¸Çè)
15. Keys & Locks (¿¼è¿Í ÀÚ¹°¼è)
16. Loss or Damage (ºÐ½Ç ¹× ÈѼÕ)
17. Notices (ÅëÁö)
18. Other Regulations (´Ù¸¥ ±ÔÁ¤)
19. Parking (ÁÖÂ÷)
20. Pets (¾Ö¿Ïµ¿¹°)
21. Plumbing (¹è°ü, ¹è°ü °ø»ç, ¹è°ü ÀÛ¾÷)
22. Right of Entry (ÃâÀÔ ±Ç¸®)
23. Repairs (¼ö¸®, ¿ø»óº¹±¸)
24. Non-performance Or Breach by¡¡Lessee (ÀÓÂ÷ÀÎÀÇ °è¾à ºÒÀÌÇà ¶Ç´Â À§¹Ý)
25. Lessee¡¯s Covenants in Event of¡¡Termination (ÀÓÂ÷ÀÎÀÇ °è¾à ÇØÁö °ü·Ã ¾àÁ¤)
26. Removal of Goods (¹°Ç° Ä¡¿ì±â)
27. Surrender (¾çµµ)
28. Subletting, Number of Occupants¡¡(Àü´ë, °ÅÁÖÀÚ ¼ö)
29. Waiver (±Ç¸® Æ÷±â)
30. Separability Clause¡¡(°¡ºÐ Á¶Ç×, ºÐ¸® °¡´É Á¶Ç×)
31. Copy of Lease (ÀÓ´ëÂ÷ °è¾à¼ ºÎ¼ö)
32. Reprisals Prohibited (º¸º¹ ±ÝÁö)
33. Other Provisions (Ÿ Á¶Ç×µé)
ADDENDU (ºÎÄ¢, ºÎ·Ï)
£¿NO-SMOKING ADDENDUM ( ±Ý¿¬ ºÎÄ¢)
£¿Apartment Condition Statement
3. ¿ù¼¼ ÀÓ´ëÀÇ ÀûÁ¤ º¸Áõ±Ý
¡¡BIZ Tip£ºÀûÁ¤ º¸Áõ±Ý »êÃâ
Chapter XII °è¾à¼ °³Á¤
1. ÇÙ½É »ç¾È
2. ½ÇÀü °è¾à¼
£¿Amendment to Agreement (°è¾à¼ °³Á¤)
¡¡BIZ Tip£ºÀü±âÂ÷¿Í ÀÌÂ÷ÀüÁö
Chapter XIII °è¾à À§¹Ý, Ŭ·¹ÀÓ, ¼Ò¼Û
1. °è¾à À§¹Ý°ú Ŭ·¹ÀÓ
2. º¯È£»ç ÀÚ¹® ¹× ¼Ò¼Û ºñ¿ë
£¿1. º¯È£»ç ÀÚ¹®ÀÇ Çʿ伺
£¿2. º¯È£»ç ÀÚ¹® ÀÇ·ÚÀÇ È¿À²ÀûÀÎ ¹æ¹ý
£¿3. ¼Ò¼Û ºñ¿ë
3. ¼¼¹« ÀÚ¹®
-
-
-
|
Àå½ÃÇõ [Àú]
|
|
-
¿¬¼¼´ëÇб³ »ó°æ´ë ðï. ¼¿ïÁß¾ÓÁö¹æ¹ý¿ø ¿µ¾î Åë¹ø¿ªÀÎ, EBRD Industrial Adviser, ±¹Á¦¹«¿ª»ç ¹«¿ª¿µ¾î½ÃÇè ÃâÁ¦À§¿øÀ» Áö³Â´Ù. LG»ó»ç. Salomon Brothers: ¹Ì±¹ ÅõÀÚ ÀºÇà. Marc Rich(KPK): ¼¼°è ÃÖ´ëÀÇ Commodities Dealer. ¸¶±×³×½º ´ëÇ¥: ÇÚµåÆù ºÎÇ°. Laird Technologies Áö»çÀå: ¼¼°è ÃÖ´ëÀÇ EMI ºÎÇ°¾÷ü. (ÁÖ)¾¾Å¬¸®µå ´ëÇ¥: 4Â÷ »ê¾÷ ºÎÇ°. Àú¼·Î ½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¿µ¹® °è¾à¼, źź´ë·Î ½ÇÀü ºñÁî´Ï½º ¹«¿ª ¿µ¾î À̸ÞÀÏ ÆÐÅÏÁý, American Idioms&MBA English, MBA English - Basics, źź´ë·Î ´ë±â¾÷ ¿µ¾î, źź´ë·Î 1000 ´Ü¾î·Î ³¡³»´Â ½Ç¹«¿µ¾î, źź´ë·Î TOEIC ºñÁî´Ï½º ¿µ¾î 5000, źź´ë·Î ²Ù´Ï À×±Û¸®½¬ - ÅäÀÍÆí, źź´ë·Î ²Ù´Ï À×±Û¸®½¬ - ȸÈÆíÀÌ ÀÖ´Ù.
-
-
Àüü 1°³ÀÇ ±¸¸ÅÈıⰡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼´Â °í°´´ÔÀÇ ´Ü¼ø º¯½É¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯°ú ¹ÝÇ°¿¡ µå´Â ºñ¿ëÀº °í°´´ÔÀÌ ÁöºÒÄÉ µË´Ï´Ù.
´Ü, »óÇ°À̳ª ¼ºñ½º ÀÚüÀÇ ÇÏÀÚ·Î ÀÎÇÑ ±³È¯ ¹× ¹ÝÇ°Àº ¹«·á·Î ¹ÝÇ° µË´Ï´Ù. |
|
±³È¯ ¹× ¹ÝÇ°ÀÌ °¡´ÉÇÑ °æ¿ì |
»óÇ°À» °ø±Þ ¹ÞÀº ³¯·ÎºÎÅÍ 7ÀÏÀ̳» °¡´É
°ø±Þ¹ÞÀ¸½Å »óÇ°ÀÇ ³»¿ëÀÌ Ç¥½Ã, ±¤°í ³»¿ë°ú ´Ù¸£°Å³ª ´Ù¸£°Ô ÀÌÇàµÈ °æ¿ì¿¡´Â °ø±Þ¹ÞÀº ³¯·ÎºÎÅÍ 3°³¿ù À̳», ȤÀº ±×»ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÈ ³¯ ¶Ç´Â ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´ø ³¯·ÎºÎÅÍ 30ÀÏ À̳»
»óÇ°¿¡ ¾Æ¹«·± ÇÏÀÚ°¡ ¾ø´Â °æ¿ì ¼ÒºñÀÚÀÇ °í°´º¯½É¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯Àº »óÇ°ÀÇ Æ÷Àå»óÅ µîÀÌ ÀüÇô ¼Õ»óµÇÁö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡ ÇÑÇÏ¿© °¡´É |
|
±³È¯ ¹× ¹ÝÇ°ÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ °æ¿ì |
±¸¸ÅÈ®Á¤ ÀÌÈÄ(¿ÀǸ¶ÄÏ»óÇ°¿¡ ÇÑÇÔ)
°í°´´ÔÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¸ê½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
(´Ü, »óÇ°ÀÇ ³»¿ëÀ» È®ÀÎÇϱâ À§ÇÏ¿© Æ÷Àå µîÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì´Â Á¦¿Ü)
½Ã°£ÀÌ Áö³²¿¡ µû¶ó ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÒ Á¤µµ·Î ¹°Ç°ÀÇ °¡Ä¡°¡ ¶³¾îÁø °æ¿ì
Æ÷Àå °³ºÀµÇ¾î »óÇ° °¡Ä¡°¡ ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì |
|
´Ù¹è¼ÛÁöÀÇ °æ¿ì ¹ÝÇ° ȯºÒ |
´Ù¹è¼ÛÁöÀÇ °æ¿ì ´Ù¸¥ Áö¿ªÀÇ ¹ÝÇ°À» µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
1°³ Áö¿ªÀÇ ¹ÝÇ°ÀÌ ¿Ï·áµÈ ÈÄ ´Ù¸¥ Áö¿ª ¹ÝÇ°À» ÁøÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ÀÌÁ¡ ¾çÇØÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù. |
|
Áß°í»óÇ°ÀÇ ±³È¯ |
Áß°í»óÇ°Àº Á¦ÇÑµÈ Àç°í ³»¿¡¼ ÆǸŰ¡ ÀÌ·ç¾îÁö¹Ç·Î, ±³È¯Àº ºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. |
|
¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°ÀÇ È¯ºÒ |
¿ÀǸ¶ÄÏ»óÇ°¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀº ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ¾÷ü¿¡°Ô ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ±³È¯/¹ÝÇ° Á¢¼ö½Ã ¹Ýµå½Ã ÆǸÅÀÚ¿Í ÇùÀÇ ÈÄ ¹ÝÇ° Á¢¼ö¸¦ ÇϼžßÇϸç, ¹ÝÇ°Á¢¼ö ¾øÀÌ ¹Ý¼ÛÇϰųª, ¿ìÆíÀ¸·Î º¸³¾ °æ¿ì »óÇ° È®ÀÎÀÌ ¾î·Á¿ö ȯºÒÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï À¯ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù. |
|
|
|
¹è¼Û¿¹Á¤ÀÏ ¾È³» |
ÀÎÅÍÆÄÅ© µµ¼´Â ¸ðµç »óÇ°¿¡ ´ëÇØ ¹è¼Û¿Ï·á¿¹Á¤ÀÏÀ» À¥»çÀÌÆ®¿¡ Ç¥½ÃÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
<ÀÎÅÍÆÄÅ© Á÷¹è¼Û »óÇ°> |
»óÇ°Àº ¿ù~Åä¿äÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã ÀÌÀü ÁÖ¹®ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´çÀÏ Ãâ°í/´çÀÏ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÏ´Â »óÇ°ÀÔ´Ï´Ù. |
»óÇ°Àº ¼¿ïÁö¿ª/ÆòÀÏ ÁÖ¹®ºÐÀº ´çÀÏ Ãâ°í/ÀÍÀÏ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇϸç,
¼¿ï¿ÜÁö¿ª/ÆòÀÏ ÁÖ¹®ºÐÀÇ °æ¿ì´Â ¿ÀÈÄ 6½Ã±îÁö ÁÖ¹®ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÍÀÏ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÏ´Â »óÇ°ÀÔ´Ï´Ù.
(´Ü, ¿ù¿äÀÏÀº 12½Ã±îÁö ÁÖ¹®¿¡ ÇÑÇÔ)
|
»óÇ°Àº, ÀÔ°í¿¹Á¤ÀÏ(Á¦Ç°Ãâ½ÃÀÏ)+Åùè»ç¹è¼ÛÀÏ(1ÀÏ)¿¡ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÕ´Ï´Ù. |
~
»óÇ°Àº À¯ÅëƯ¼º»ó ÀÎÅÍÆÄÅ©¿¡¼ Àç°í¸¦ º¸À¯ÇÏÁö ¾ÊÀº »óÇ°À¸·Î ÁÖ¹®ÀÏ+±âÁØÃâ°íÀÏ+Åùè»ç¹è¼ÛÀÏ(1ÀÏ)¿¡ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÕ´Ï´Ù.(Åä/°øÈÞÀÏÀº ¹è¼Û±â°£¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.)
¡Ø±âÁØÃâ°íÀÏ:ÀÎÅÍÆÄÅ©°¡ »óÇ°À» ¼ö±ÞÇÏ¿© ¹°·ùâ°í¿¡¼ Æ÷Àå/Ãâ°íÇϱâ±îÁö ¼Ò¿äµÇ´Â ½Ã°£
|
|
<¾÷ü Á÷Á¢¹è¼Û/¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°> |
~
»óÇ°Àº ¾÷ü°¡ ÁÖ¹®À» È®ÀÎÇÏ°í, Ãâ°íÇϱâ±îÁö °É¸®´Â ½Ã°£ÀÔ´Ï´Ù. ÁÖ¹®ÀÏ+±âÁØÃâ°íÀÏ+Åùè»ç¹è¼ÛÀÏ(2ÀÏ)¿¡ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÕ´Ï´Ù.(Åä/°øÈÞÀÏÀº ¹è¼Û±â°£¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.)
¡Ø5ÀÏÀ̳» Ãâ°í°¡ ½ÃÀÛµÇÁö ¾ÊÀ»½Ã, ¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°Àº ÀÚµ¿À¸·Î ÁÖ¹®ÀÌ Ãë¼ÒµÇ¸ç, °í°´´Ô²² Ç°Àýº¸»ó±ÝÀ» Áö±ÞÇØ µå¸³´Ï´Ù.
|
|
|
¹è¼Ûºñ ¾È³» |
µµ¼(Áß°íµµ¼ Æ÷ÇÔ)¸¸ ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 2,000¿ø (1¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û) À½¹Ý/DVD¸¸ ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 1,500¿ø (2¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
ÀâÁö/¸¸È/±âÇÁÆ®¸¸ ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 2,000¿ø (2¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
µµ¼¿Í À½¹Ý/DVD¸¦ ÇÔ²² ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 1,500¿ø 1¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
µµ¼¿Í ÀâÁö/¸¸È/±âÇÁÆ®/Áß°íÁ÷¹è¼Û»óÇ°À» ÇÔ²² ±¸¸ÅÇϽøé : 2,000¿ø (1¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
¾÷üÁ÷Á¢¹è¼Û»óÇ°À» ±¸¸Å½Ã : ¾÷üº°·Î »óÀÌÇÑ ¹è¼Ûºñ Àû¿ë
* ¼¼Æ®»óÇ°ÀÇ °æ¿ì ºÎºÐÃë¼Ò ½Ã Ãß°¡ ¹è¼Ûºñ°¡ ºÎ°úµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
* ºÏÄ«Æ®¿¡¼ ¹è¼Ûºñ¾ø¾Ö±â ¹öÆ°À» Ŭ¸¯Çϼż, µ¿ÀϾ÷ü»óÇ°À» Á¶±Ý ´õ ±¸¸ÅÇϽøé, ¹è¼Ûºñ¸¦ Àý¾àÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
|
|
Çؿܹè¼Û ¾È³» |
ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼¿¡¼´Â ±¹³»¿¡¼ ÁÖ¹®ÇϽðųª ÇØ¿Ü¿¡¼ ÁÖ¹®ÇÏ¿© ÇØ¿Ü·Î ¹è¼ÛÀ» ¿øÇÏ½Ç °æ¿ì DHL°ú Ư¾àÀ¸·Î Ã¥Á¤µÈ ¿ä±ÝÇ¥¿¡
ÀÇÇØ °³ÀÎÀÌ ÀÌ¿ëÇÏ´Â °æ¿ìº¸´Ù ¹è¼Û¿ä±ÝÀ» Å©°Ô ³·Ã߸ç DHL(www.dhl.co.kr)·Î Çؿܹè¼Û ¼ºñ½º¸¦ Á¦°øÇÕ´Ï´Ù.
Çؿܹè¼ÛÀº µµ¼/CD/DVD »óÇ°¿¡ ÇÑÇØ ¼ºñ½ºÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, ´Ù¸¥ »óÇ°À» ºÏÄ«Æ®¿¡ ÇÔ²² ´ãÀ¸½Ç °æ¿ì Çؿܹè¼ÛÀÌ ºÒ°¡ÇÕ´Ï´Ù.
ÇØ¿ÜÁÖ¹®¹è¼Û ¼ºñ½º´Â ÀÎÅÍÆÄÅ© µµ¼ ȸ¿ø °¡ÀÔÀ» Çϼž߸¸ ½Åû °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù. |
|
¾Ë¾ÆµÎ¼¼¿ä!!! |
µµ¸Å»ó ¹× Á¦ÀÛ»ç »çÁ¤¿¡ µû¶ó Ç°Àý/ÀýÆÇ µîÀÇ »çÀ¯·Î Ãë¼ÒµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿ÀǸ¶ÄϾ÷üÀÇ ¹è¼ÛÁö¿¬½Ã ÁÖ¹®ÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î Ãë¼ÒµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.
À¯ÅëÀÇ Æ¯¼º»ó Ãâ°í±â°£Àº ¿¹Á¤º¸´Ù ¾Õ´ç°ÜÁö°Å³ª ´ÊÃçÁú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Åùè»ç ¹è¼ÛÀÏÀÎ ¼¿ï ¹× ¼öµµ±ÇÀº 1~2ÀÏ, Áö¹æÀº 2~3ÀÏ, µµ¼, »ê°£, ±ººÎ´ë´Â 3ÀÏ ÀÌ»óÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¼Ò¿äµË´Ï´Ù. |
|
|
|
|