>
>
>
µ¶ÀÏ¾î »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇÑ Çѱ¹¾î : Koreanisch fur Deutschsprachige
À̱⼱ ¤Ó ¹®¿¹¸²
  • Á¤°¡
20,000¿ø
  • ÆǸŰ¡
18,000¿ø (10% ¡é, 2,000¿ø ¡é)
  • ¹ßÇàÀÏ
2022³â 10¿ù 15ÀÏ
  • ÆäÀÌÁö¼ö/Å©±â/¹«°Ô
260page/188*257*21/780g
  • ISBN
9788974829285/8974829282
  • ¹è¼Ûºñ
¹«·á¹è¼Û
  • ¹è¼Û¿¹Á¤ÀÏ
04/19(±Ý) ¹è¼Û¿Ï·á¿¹Á¤
  • Çö º¸À¯Àç°í
100 ±Ç ÀÌ»ó
  • ÁÖ¹®¼ö·®
±Ç
  • ¹Ù·Î±¸¸Å ºÏÄ«Æ®´ã±â
  • Á¦ÈÞ¸ô ÁÖ¹® ½Ã °í°´º¸»ó, ÀϺΠÀ̺¥Æ® Âü¿© ¹× ÁõÁ¤Ç° ÁõÁ¤, ÇÏ·ç/´çÀÏ ¹è¼Û¿¡¼­ Á¦¿ÜµÇ¹Ç·Î Âü°í ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
  • »ó¼¼Á¤º¸
  • Konig Sejong der Gro©¬e schuf personlich das 28 Zeichen des Alphabets, das das originellste und wissenschaftlichste Alphabet in der Geschichte des Alphabets der Welt ist, indem er seinen philanthropischen Geist und seine geniale Fahigkeit bewies, um die Schwierigkeiten der Majoritat der Nation zu beseitigen, die unter dem Schaden des Analphabetismus litten, weil sie chinesische Schriftzeichen nicht lernen konnten. Es ist auch das einzige Alphabet, in dem alle Schopfungsschritte von Anfang an aufgezeichnet sind. Das wissenschaftlichste Alphabet bedeutet, dass Hangeul die flexibelsten Buchstaben verwendet, die alle Laute und Klange jeglicher Natur besser abbilden und nachahmen konnen als die Buchstaben anderer Alphabete. Ich zogere nicht zu behaupten, dass die koreanische Sprache unter allen Sprachen der Welt das originellste und wissenschaftlichste Alphabet verwendet. Fur Deutsche, die mit diesem Lehrbuch zum ersten Mal Koreanisch lernen, wird es aufgrund der ungewohnten Sprachstruktur und Aussprache am Anfang schwierig sein, aber wenn sie nach und nach verstehen, wird es leicht sein, der Delikatesse der koreanischen Sprache zu verfallen. Dieses Lehrbuch ist so konzipiert, um Koreanisch von der Grund- bis zur Zwischenstufe, basierend auf der Grammatik zu lernen. ¼¼Á¾´ë¿ÕÀº ÇÑÀÚ¸¦ ¹è¿ï ¼ö ¾ø¾î ¹®¸ÍÀÇ ÆóÇØ¿¡ ½Ã´Þ¸®´Â ´Ù¼öÀÇ ¹é¼ºÀÌ °Þ´Â ¾î·Á¿òÀ» ¾ø¾Ö ÁÖ±â À§ÇØ ¾Ö¹Î Á¤½Å°ú õÀçÀûÀÎ ´É·ÂÀ» ¹ßÈÖÇÏ¿© ¼¼°èÀÇ ¾ËÆĺª ¿ª»ç¿¡ À־ °¡Àå µ¶Ã¢ÀûÀÌ°í °úÇÐÀûÀÎ 28ÀÚÀÇ Àڸ𸦠¸ö¼Ò âÁ¦ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ¶ÇÇÑ, Àڸ𸦠â¾ÈÇØ°¡´Â ´Ü°è°¡ ½ÃÀÛºÎÅÍ °í½º¶õÈ÷ ±â·ÏµÈ À¯ÀÏÇÑ ÀÚ¸ðÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. °¡Àå °úÇÐÀûÀÎ Àڸ𸦠»ç¿ëÇÏ´Â ¹®ÀÚ¶ó´Â Àǹ̴ ¸ðµç ÇÇÁ¶¹°ÀÇ ¼Ò¸®¿Í ÇüŸ¦ ¾î´À ¹®ÀÚº¸´Ù ´õ À¯»çÇÏ°Ô ±â·ÏÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù´Â ¶æÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. Çѱ¹¾î´Â Àü ¼¼°èÀÇ ¸ðµç ¾ð¾î Áß¿¡¼­ °¡Àå µ¶Ã¢ÀûÀÌ°í °úÇÐÀûÀÎ Àڸ𸦠»ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î¶ó°í Àå´ãÇÏ´Â µ¥ ÁÖÀúÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. º» ÇнÀ¼­·Î Çѱ¹¾î¸¦ óÀ½ ¹è¿ì´Â µ¶ÀÏÀε鿡°Ô´Â »ý¼ÒÇÑ ¾ð¾î±¸Á¶¿Í ¹ßÀ½ ¶§¹®¿¡ óÀ½¿¡´Â Èûµé°ÚÁö¸¸, Á¶±Ý¾¿ ÀÌÇØÇÏ´Ù º¸¸é Çѱ¹¾îÀÇ ½É¿ÀÇÔ¿¡ ½±°Ô ºüÁ®µé °ÍÀÌ´Ù. º» ÇнÀ¼­´Â ¹®¹ýÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î ±âÃʺÎÅÍ Áß°£ ´Ü°è±îÁö Çѱ¹¾î¸¦ °øºÎÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ±¸¼ºÇÏ¿´´Ù.
  • Eine Sprache ist ein immaterielles Produkt von Tausenden von Jahren Lebensstil und Denkart, naturlicher Umgebung, familiarer Beziehungen, Religion, sozialer Struktur, Beziehung zu umgebenden Kraften, Geschichte der Staatsbildung, fortlaufender Veranderungen der Gesellschaft, technologischer Entwicklung usw. Und die Buchstaben, aus denen Alphabete bestehen, als Gefa©¬ der Sprache verbreiten alle materiellen und immateriellen Produkte nicht nur schnell in menschlichen Gesellschaften, sondern vermitteln sie auch an die zukunftigen Generationen, daher ist das Erlernen und Verstehen einer anderen Sprache der sicherste und schnellste Weg, die Nation und das Land kennenzulernen, die diese Sprache verwenden. ¾ð¾î´Â ÇϳªÀÇ ¹ÎÁ· ¶Ç´Â ±¹°¡¿¡¼­ ¼ö õ ³â¿¡ °ÉÄ£ »ýÈ°°ú »ç°í¹æ½Ä, ÀÚ¿¬È¯°æ, °¡Á·°ü°è, Á¾±³, »çȸ±¸Á¶, ÁÖº¯ ¼¼·Â°úÀÇ °ü°è, ±¹°¡°¡ Çü¼ºµÈ ¿ª»ç, ÁøÇà ÁßÀÎ »çȸÀÇ º¯È­, ±â¼ú ¹ßÀü µî, ¸ðµç °ÍµéÀÌ À¶È­µÇ¾î ³ªÅ¸³ª´Â ¹«ÇüÀÇ »ê¹°ÀÌ´Ù. ±×¸®°í ¾ËÆĺªÀ¸·Î ±¸¼ºµÈ ±ÛÀÚ´Â ¾ð¾î¸¦ ´ã°í ÀÖ´Â ±×¸©À¸·Î¼­ ¸ðµç À¯¹«ÇüÀÇ »ê¹°À» Àηù»çȸ¿¡ ½Å¼ÓÇÏ°Ô ÆıÞÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Èļ¼¿¡ ÀüÇÏ´Â ±â´ÉÀ» °®´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ´Ù¸¥ ¾ð¾î¸¦ ¹è¿ö¼­ ÀÌÇØÇÑ´Ù´Â °ÍÀº ±× ¾ð¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ´Â ¹ÎÁ·°ú ±¹°¡¸¦ °¡Àå È®½ÇÇÏ°í ºü¸£°Ô ¾Ë ¼ö ÀÖ´Â ±æÀÌ´Ù.
  • Vorwort(¼­¹®) 4 Geschichte und Eigenschaften des Hangeul-Alphabets (ÇѱÛÀÚ¸ðÀÇ ¿ª»ç¿Í Ư¼º) ABSCHNITT 01 Alphabet und Aussprache(ÀÚ¸ð¿Í ¹ßÀ½) ABSCHNITT 02 Regeln zum Lesen des Wortes(´Ü¾î Àб⠱ÔÄ¢) ABSCHNITT 03 Tagliche Redewendungen(ÀÏ»ó °ü¿ë¾î) ABSCHNITT 04 Grundstruktur des Satzes(¹®ÀåÀÇ ±âº»±¸¼º) ABSCHNITT 05 Schreibregeln des Hangeul(ÇÑ±Û ¾²±â ±ÔÄ¢) ABSCHNITT 06 Pronomen(´ë¸í»ç) ABSCHNITT 07 Tempus von deklinierbarem Wort und pradikativer Postposition(¿ë¾ð°ú ¼­¼ú°ÝÁ¶»çÀÇ ½ÃÁ¦) ABSCHNITT 08 Niederausdruck und Hoflichkeitsausdruck(³·ÃãÇ¥Çö°ú ³ôÀÓÇ¥Çö) ABSCHNITT 09 Arten des Satzes(¹®ÀåÀÇ Á¾·ù) ABSCHNITT 10 Negativer Satz(ºÎÁ¤¹®) ABSCHNITT 11 Numerale(¼ö»ç) ABSCHNITT 12 Datum und Zeit(³¯Â¥¿Í ½Ã°£) ABSCHNITT 13 Pra-Nomen(°üÇü»ç) ABSCHNITT 14 Hauptwort/Substantiv(¸í»ç) ABSCHNITT 15 Postposition(Á¶»ç) ABSCHNITT 16 Deklinierbares Wort(¿ë¾ð) ABSCHNITT 17 Adverb(ºÎ»ç) ABSCHNITT 18 Passiv(¼öµ¿ÅÂ/Çǵ¿ÅÂ) ABSCHNITT 19 Kausativer Satz(»çµ¿¹®) ABSCHNITT 20 Flexion der Wortend...
  • À̱⼱ [Àú]
  • ÇÊÀÚ´Â ÀºÅðÀÚ·Î »ì¾Æ°¡´Â ¿ÍÁß¿¡ Ãß¿î °Ü¿ïÀÌ ¾ø´Â µ¿³²¾Æ ±¹°¡¿¡ °¡¼­ »ì¸é °æÁ¦Àû, Á¤½ÅÀûÀ¸·Î ³²Àº ÀλýÀÌ Á» ´õ ¿©À¯·Î¿öÁöÁö ¾ÊÀ»±î °í½ÉÇÏ´Ù°¡ Çʸ®ÇÉÀ» ´ë»ó±¹°¡·Î °á½ÉÇÏ°í Çʸ®ÇÉ ±¹¾îÀÎ µû°¥·Î±×¾î¸¦ °øºÎÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. º»°ÝÀûÀ¸·Î °øºÎ¸¦ ÇÏ´Ù º¸´Ï, Çʸ®Çɾ ±íÀÌ °øºÎÇØ¾ß ÇÒ ºÐµéÀÌ ¸¹À» °ÍÀ̶ó´Â È®½ÅÀÌ »ý°Ü, È¥ÀÚ¼­µµ ½±°Ô °øºÎÇÒ ¼ö ÀÖ´Â Çʸ®Çɾî ÇнÀ±³À縦 Ãâ°£ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
  • Àüü 0°³ÀÇ ±¸¸ÅÈıⰡ ÀÖ½À´Ï´Ù.

ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­´Â °í°´´ÔÀÇ ´Ü¼ø º¯½É¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯°ú ¹ÝÇ°¿¡ µå´Â ºñ¿ëÀº °í°´´ÔÀÌ ÁöºÒÄÉ µË´Ï´Ù.
´Ü, »óÇ°À̳ª ¼­ºñ½º ÀÚüÀÇ ÇÏÀÚ·Î ÀÎÇÑ ±³È¯ ¹× ¹ÝÇ°Àº ¹«·á·Î ¹ÝÇ° µË´Ï´Ù.
±³È¯ ¹× ¹ÝÇ°ÀÌ °¡´ÉÇÑ °æ¿ì
»óÇ°À» °ø±Þ ¹ÞÀº ³¯·ÎºÎÅÍ 7ÀÏÀ̳» °¡´É
°ø±Þ¹ÞÀ¸½Å »óÇ°ÀÇ ³»¿ëÀÌ Ç¥½Ã, ±¤°í ³»¿ë°ú ´Ù¸£°Å³ª ´Ù¸£°Ô ÀÌÇàµÈ °æ¿ì¿¡´Â °ø±Þ¹ÞÀº ³¯·ÎºÎÅÍ 3°³¿ù À̳»,
   ȤÀº ±×»ç½ÇÀ» ¾Ë°Ô µÈ ³¯ ¶Ç´Â ¾Ë ¼ö ÀÖ¾ú´ø ³¯·ÎºÎÅÍ 30ÀÏ À̳»
»óÇ°¿¡ ¾Æ¹«·± ÇÏÀÚ°¡ ¾ø´Â °æ¿ì ¼ÒºñÀÚÀÇ °í°´º¯½É¿¡ ÀÇÇÑ ±³È¯Àº »óÇ°ÀÇ Æ÷Àå»óÅ µîÀÌ ÀüÇô ¼Õ»óµÇÁö ¾ÊÀº °æ¿ì¿¡ ÇÑÇÏ¿© °¡´É
±³È¯ ¹× ¹ÝÇ°ÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÑ °æ¿ì
±¸¸ÅÈ®Á¤ ÀÌÈÄ(¿ÀǸ¶ÄÏ»óÇ°¿¡ ÇÑÇÔ)
°í°´´ÔÀÇ Ã¥ÀÓ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ° µîÀÌ ¸ê½Ç ¶Ç´Â ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
   (´Ü, »óÇ°ÀÇ ³»¿ëÀ» È®ÀÎÇϱâ À§ÇÏ¿© Æ÷Àå µîÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì´Â Á¦¿Ü)
½Ã°£ÀÌ Áö³²¿¡ µû¶ó ÀçÆǸŰ¡ °ï¶õÇÒ Á¤µµ·Î ¹°Ç°ÀÇ °¡Ä¡°¡ ¶³¾îÁø °æ¿ì
Æ÷Àå °³ºÀµÇ¾î »óÇ° °¡Ä¡°¡ ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì
´Ù¹è¼ÛÁöÀÇ °æ¿ì ¹ÝÇ° ȯºÒ
´Ù¹è¼ÛÁöÀÇ °æ¿ì ´Ù¸¥ Áö¿ªÀÇ ¹ÝÇ°À» µ¿½Ã¿¡ ÁøÇàÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
1°³ Áö¿ªÀÇ ¹ÝÇ°ÀÌ ¿Ï·áµÈ ÈÄ ´Ù¸¥ Áö¿ª ¹ÝÇ°À» ÁøÇàÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ÀÌÁ¡ ¾çÇØÇØ Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
Áß°í»óÇ°ÀÇ ±³È¯
Áß°í»óÇ°Àº Á¦ÇÑµÈ Àç°í ³»¿¡¼­ ÆǸŰ¡ ÀÌ·ç¾îÁö¹Ç·Î, ±³È¯Àº ºÒ°¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°ÀÇ È¯ºÒ
¿ÀǸ¶ÄÏ»óÇ°¿¡ ´ëÇÑ Ã¥ÀÓÀº ¿øÄ¢ÀûÀ¸·Î ¾÷ü¿¡°Ô ÀÖÀ¸¹Ç·Î, ±³È¯/¹ÝÇ° Á¢¼ö½Ã ¹Ýµå½Ã ÆǸÅÀÚ¿Í ÇùÀÇ ÈÄ ¹ÝÇ° Á¢¼ö¸¦ ÇϼžßÇϸç,
   ¹ÝÇ°Á¢¼ö ¾øÀÌ ¹Ý¼ÛÇϰųª, ¿ìÆíÀ¸·Î º¸³¾ °æ¿ì »óÇ° È®ÀÎÀÌ ¾î·Á¿ö ȯºÒÀÌ ºÒ°¡´ÉÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï À¯ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
¹è¼Û¿¹Á¤ÀÏ ¾È³»
ÀÎÅÍÆÄÅ© µµ¼­´Â ¸ðµç »óÇ°¿¡ ´ëÇØ ¹è¼Û¿Ï·á¿¹Á¤ÀÏÀ» À¥»çÀÌÆ®¿¡ Ç¥½ÃÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
<ÀÎÅÍÆÄÅ© Á÷¹è¼Û »óÇ°>
»óÇ°Àº ¿ù~Åä¿äÀÏ ¿ÀÀü 10½Ã ÀÌÀü ÁÖ¹®ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© ´çÀÏ Ãâ°í/´çÀÏ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÏ´Â »óÇ°ÀÔ´Ï´Ù.
»óÇ°Àº ¼­¿ïÁö¿ª/ÆòÀÏ ÁÖ¹®ºÐÀº ´çÀÏ Ãâ°í/ÀÍÀÏ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇϸç,
¼­¿ï¿ÜÁö¿ª/ÆòÀÏ ÁÖ¹®ºÐÀÇ °æ¿ì´Â ¿ÀÈÄ 6½Ã±îÁö ÁÖ¹®ºÐ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÍÀÏ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÏ´Â »óÇ°ÀÔ´Ï´Ù.
(´Ü, ¿ù¿äÀÏÀº 12½Ã±îÁö ÁÖ¹®¿¡ ÇÑÇÔ)
»óÇ°Àº, ÀÔ°í¿¹Á¤ÀÏ(Á¦Ç°Ãâ½ÃÀÏ)+Åùè»ç¹è¼ÛÀÏ(1ÀÏ)¿¡ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÕ´Ï´Ù.
~ »óÇ°Àº À¯ÅëƯ¼º»ó ÀÎÅÍÆÄÅ©¿¡¼­ Àç°í¸¦ º¸À¯ÇÏÁö ¾ÊÀº »óÇ°À¸·Î
ÁÖ¹®ÀÏ+±âÁØÃâ°íÀÏ+Åùè»ç¹è¼ÛÀÏ(1ÀÏ)¿¡ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÕ´Ï´Ù.(Åä/°øÈÞÀÏÀº ¹è¼Û±â°£¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.)
¡Ø±âÁØÃâ°íÀÏ:ÀÎÅÍÆÄÅ©°¡ »óÇ°À» ¼ö±ÞÇÏ¿© ¹°·ùâ°í¿¡¼­ Æ÷Àå/Ãâ°íÇϱâ±îÁö ¼Ò¿äµÇ´Â ½Ã°£
<¾÷ü Á÷Á¢¹è¼Û/¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°>
~ »óÇ°Àº ¾÷ü°¡ ÁÖ¹®À» È®ÀÎÇÏ°í, Ãâ°íÇϱâ±îÁö °É¸®´Â ½Ã°£ÀÔ´Ï´Ù.
ÁÖ¹®ÀÏ+±âÁØÃâ°íÀÏ+Åùè»ç¹è¼ÛÀÏ(2ÀÏ)¿¡ ¹è¼Û¿Ï·á¸¦ º¸ÀåÇÕ´Ï´Ù.(Åä/°øÈÞÀÏÀº ¹è¼Û±â°£¿¡ Æ÷ÇÔµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.)
¡Ø5ÀÏÀ̳» Ãâ°í°¡ ½ÃÀÛµÇÁö ¾ÊÀ»½Ã, ¿ÀǸ¶ÄÏ »óÇ°Àº ÀÚµ¿À¸·Î ÁÖ¹®ÀÌ Ãë¼ÒµÇ¸ç, °í°´´Ô²² Ç°Àýº¸»ó±ÝÀ» Áö±ÞÇØ µå¸³´Ï´Ù.
¹è¼Ûºñ ¾È³»
µµ¼­(Áß°íµµ¼­ Æ÷ÇÔ)¸¸ ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 2,000¿ø (1¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
À½¹Ý/DVD¸¸ ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 1,500¿ø (2¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
ÀâÁö/¸¸È­/±âÇÁÆ®¸¸ ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 2,000¿ø (2¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
µµ¼­¿Í À½¹Ý/DVD¸¦ ÇÔ²² ±¸¸ÅÇϽøé : ¹è¼Ûºñ 1,500¿ø 1¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
µµ¼­¿Í ÀâÁö/¸¸È­/±âÇÁÆ®/Áß°íÁ÷¹è¼Û»óÇ°À» ÇÔ²² ±¸¸ÅÇϽøé : 2,000¿ø (1¸¸¿øÀÌ»ó ±¸¸Å ½Ã ¹«·á¹è¼Û)
¾÷üÁ÷Á¢¹è¼Û»óÇ°À» ±¸¸Å½Ã : ¾÷üº°·Î »óÀÌÇÑ ¹è¼Ûºñ Àû¿ë

   * ¼¼Æ®»óÇ°ÀÇ °æ¿ì ºÎºÐÃë¼Ò ½Ã Ãß°¡ ¹è¼Ûºñ°¡ ºÎ°úµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
   * ºÏÄ«Æ®¿¡¼­ ¹è¼Ûºñ¾ø¾Ö±â ¹öÆ°À» Ŭ¸¯Çϼż­, µ¿ÀϾ÷ü»óÇ°À» Á¶±Ý ´õ ±¸¸ÅÇϽøé, ¹è¼Ûºñ¸¦ Àý¾àÇÏ½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Çؿܹè¼Û ¾È³»
ÀÎÅÍÆÄÅ©µµ¼­¿¡¼­´Â ±¹³»¿¡¼­ ÁÖ¹®ÇϽðųª ÇØ¿Ü¿¡¼­ ÁÖ¹®ÇÏ¿© ÇØ¿Ü·Î ¹è¼ÛÀ» ¿øÇÏ½Ç °æ¿ì DHL°ú Ư¾àÀ¸·Î Ã¥Á¤µÈ ¿ä±ÝÇ¥¿¡
   ÀÇÇØ °³ÀÎÀÌ ÀÌ¿ëÇÏ´Â °æ¿ìº¸´Ù ¹è¼Û¿ä±ÝÀ» Å©°Ô ³·Ã߸ç DHL(www.dhl.co.kr)·Î Çؿܹè¼Û ¼­ºñ½º¸¦ Á¦°øÇÕ´Ï´Ù.
Çؿܹè¼ÛÀº µµ¼­/CD/DVD »óÇ°¿¡ ÇÑÇØ ¼­ºñ½ºÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, ´Ù¸¥ »óÇ°À» ºÏÄ«Æ®¿¡ ÇÔ²² ´ãÀ¸½Ç °æ¿ì Çؿܹè¼ÛÀÌ ºÒ°¡ÇÕ´Ï´Ù.
ÇØ¿ÜÁÖ¹®¹è¼Û ¼­ºñ½º´Â ÀÎÅÍÆÄÅ© µµ¼­ ȸ¿ø °¡ÀÔÀ» Çϼž߸¸ ½Åû °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù.
¾Ë¾ÆµÎ¼¼¿ä!!!
µµ¸Å»ó ¹× Á¦ÀÛ»ç »çÁ¤¿¡ µû¶ó Ç°Àý/ÀýÆÇ µîÀÇ »çÀ¯·Î Ãë¼ÒµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
¿ÀǸ¶ÄϾ÷üÀÇ ¹è¼ÛÁö¿¬½Ã ÁÖ¹®ÀÌ ÀÚµ¿À¸·Î Ãë¼ÒµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ ¼­·Î ´Ù¸¥ »óÇ°À» ÇÔ²² ÁÖ¹®ÇÒ °æ¿ì Ãâ°í°¡´É ½Ã°£ÀÌ °¡Àå ±ä ±âÁØÀ¸·Î ¹è¼ÛµË´Ï´Ù.
À¯ÅëÀÇ Æ¯¼º»ó Ãâ°í±â°£Àº ¿¹Á¤º¸´Ù ¾Õ´ç°ÜÁö°Å³ª ´ÊÃçÁú ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
Åùè»ç ¹è¼ÛÀÏÀÎ ¼­¿ï ¹× ¼öµµ±ÇÀº 1~2ÀÏ, Áö¹æÀº 2~3ÀÏ, µµ¼­, »ê°£, ±ººÎ´ë´Â 3ÀÏ ÀÌ»óÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¼Ò¿äµË´Ï´Ù.